17/3/2009 · Kategori: Müzik ve Sanat

Şehir / Η Πόλις

city_of_lights_by_monteycarlos

Η Πόλις

Είπες· «Θα πάγω σ’ άλλη γή, θα πάγω σ’ άλλη θάλασσα,
Μια πόλις άλλη θα βρεθεί καλλίτερη από αυτή.
Κάθε προσπάθεια μου μια καταδίκη είναι γραφτή·
κ’ είν’ η καρδιά μου - σαν νεκρός - θαμένη.
Ο νους μου ως πότε μες στον μαρασμό αυτόν θα μένει.
Οπου το μάτι μου γυρίσω, όπου κι αν δω
ερείπια μαύρα της ζωής μου βλέπω εδώ,
που τόσα χρόνια πέρασα και ρήμαξα και χάλασα».

Καινούριους τόπους δεν θα βρεις, δεν θάβρεις άλλες θάλασσες.
Η πόλις θα σε ακολουθεί. Στους δρόμους θα γυρνάς
τους ίδιους. Και στες γειτονιές τες ίδιες θα γερνάς·
και μες στα ίδια σπίτια αυτά θ’ ασπρίζεις.
Πάντα στην πόλι αυτή θα φθάνεις. Για τα αλλού - μη ελπίζεις -
δεν έχει πλοίο για σε, δεν έχει οδό.
Ετσι που τη ζωή σου ρήμαξες εδώ
στην κώχη τούτη την μικρή, σ’ όλην την γή την χάλασες.

Κωνσταντίνος Π. Καβάφης (1910)

Şehir

Diyorsunki:

“Başka bir diyara gideceğim,bir başka denize.

Şu an bulunduğumdan daha iyi bir yerde olacağım

Ancak tüm çabalarım kaderimce ayıplı

Ve kalbim,cesetten farksız kalbim,gömülü

Daha kaç zaman düşüncelerim bu bataklıkta kök salacak?

Her nereye çevirdiysem gözlerimi,her nereye bakışlarım değebildiyse

Orada hayatımın yakıp yıktıkları asılı…

Oysa nefes aldığımı sandığım yerlerdi hepsi

şimdiyse boşa harcanmış ve harabe…

Yeni yerler keşfetmeyeceksin,

başka başka denizlerin de olmayacak

Bu şehir hep izini sürecek çünkü..

Aynı sokakları gezineceksin

Ve aynı komşularınla yaşlanacak,

Aynı evlerde kuşluk vaktine erişeceksin…

Daima tüm yolların bu şehre çıkacak

Başka bir diyar mı?.Asla umutlanma

Oraya gidecek ne bir gemin var ne de yolun

Tam burada bu küçük dönemecinde

Hayatını mahvetmekle,

Tüm dünyada da onu böylece yıkmış oldun…

Constantine P. Cavafy (1910)

Çeviren:Alen Mikiyavelis

EkleBunu Sosyal Paylaşım Butonu

Kalıcı Bağlantı Yorum (0) Yorum yaz! Arkadaşına Gönder!

0 yorum yazılmıştır

« Önceki :: Sonraki »